歷史名人墓志銘
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:208 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:208 Belong Column:Omar News歷史名人墓志銘
墓志銘一詞英語(yǔ)中用Gravestone Epitaph表示,下面翻譯公司為大家整理了歷史上一些著名人物的墓志銘:
富蘭克林富蘭克林
本杰明·富蘭克林,印刷工本杰明·富蘭克林,展示了他的高質(zhì)量--謙虛,永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這本書
英國(guó)莎士比亞莎士比亞
1661年4月23日,他在家鄉(xiāng)斯托拉夫去世,享年52歲。天津翻譯其內(nèi)容有語(yǔ)言、文字、圖形、符號(hào)和視頻翻譯。其中,在甲語(yǔ)和乙語(yǔ)中,“翻”是指的這兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,即先把一句甲語(yǔ)轉(zhuǎn)換為一句乙語(yǔ),然后再把一句乙語(yǔ)轉(zhuǎn)換為甲語(yǔ);“譯”是指這兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過(guò)程,把甲語(yǔ)轉(zhuǎn)換成乙語(yǔ),在譯成當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的文字中,進(jìn)而明白乙語(yǔ)的含義。二者構(gòu)成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語(yǔ)言的含義。天津翻譯公司是指以盈利為目的,從事商業(yè)的翻譯經(jīng)營(yíng)活動(dòng)并為客戶提供翻譯服務(wù)的企業(yè)或者實(shí)業(yè),其主要形式為有限責(zé)任公司和股份有限公司兩種形式。天津翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過(guò)程。其墓地尚未挖掘,可能與墓志銘有關(guān):
好朋友,為耶穌的緣故隱忍的朋友,看看上帝的情分,
Dig out the dust around here.
Belest be the men that the earthmovers will suffer,
It's that he removed my bones from the protector.
美國(guó)海明威海明威
他寫的是硬漢,但到了晚年,他卻用散彈槍結(jié)束了自己的生命。他為自己寫了一篇幽默的墓志銘:
對(duì)不起,我起不來(lái)了。
讀者文摘?jiǎng)?chuàng)始人德維特·華萊士·德懷特·華萊士。
自擬的墓志銘是:
The most perfect of contraction. Perfect compression.
《獨(dú)立宣言》的作者杰斐遜·托馬斯·杰斐遜
在宣言50周年之際,他于1826年四月四日去世。他自己的墓志銘是:
This is Thomas Jefferson (ThomasJefferson), author of the Declaration of Independence of the University of Virginia, and the father of the University of Virginia.
托馬斯·杰斐遜長(zhǎng)眠于此。他是“獨(dú)立宣言”,的創(chuàng)始人“弗吉尼亞宗教自由法”的起草人和弗吉尼亞大學(xué)的起草單位。
公元前48年死去的300名斯巴達(dá)戰(zhàn)士的墓志銘:
去,告訴那些流浪的人,路過(guò)的人,路過(guò)的人,請(qǐng)告訴斯巴達(dá)人,
在這里服從他們的法律我們?nèi)鲋e。我們睡在這里是為了為祖國(guó)和人民服務(wù)。