天津翻譯服務(wù)公司:翻譯工作到底好不好?
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:387 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:387 Belong Column:Omar News1.領(lǐng)導(dǎo)人,你的中文我不明白
我們企業(yè)許多大齡領(lǐng)導(dǎo)干部全是在企業(yè)創(chuàng)辦之初進(jìn)入的,企業(yè)的發(fā)言地是外地,因此許多年齡較為長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)干部普話(huà)大多數(shù)不規(guī)范。一般而言,北方人即便不說(shuō)普通話(huà)聽(tīng)個(gè)大致還是可以的,可是一些領(lǐng)導(dǎo)人確實(shí)不知道講的是哪兒的土語(yǔ),他的中文確實(shí)比印度人英文晦澀難懂多了。例如,內(nèi)個(gè)xxx部的K主管,大伙兒“樸實(shí)”地稱(chēng)他為“翻譯殺手”。有一天去給高層做翻譯,K主管做了報(bào)告。開(kāi)過(guò)會(huì),1個(gè)VP跟我說(shuō),你怎能聽(tīng)得懂他說(shuō)話(huà)?許多人跟我反映不太懂她說(shuō)漢語(yǔ)。。。
這類(lèi)狀況該怎么辦呢?通常情況下,要依據(jù)上下文語(yǔ)境,集中點(diǎn)精神聽(tīng)她說(shuō),依據(jù)聽(tīng)出的幾個(gè)關(guān)鍵字和他的資料,再加帶自身的填補(bǔ),翻譯出來(lái)。其實(shí)遇到這類(lèi)土話(huà)重的講話(huà)者,不必躲避,跟他開(kāi)兩到四次會(huì)以后,通常就可以聽(tīng)得懂了,是因?yàn)橹形某R?jiàn)的詞也沒(méi)多少個(gè)。
2.不愿讓他人聽(tīng)得懂自已發(fā)言的發(fā)言人
也有一類(lèi)領(lǐng)導(dǎo)層,身居高位很多年,喜愛(ài)不怒自威的風(fēng)格,不論發(fā)表哪些意見(jiàn)和建議,全部都是風(fēng)輕云淡,說(shuō)話(huà)聲響巨小,并且喜愛(ài)把字連起來(lái)說(shuō)。人們把它們稱(chēng)之為:很怕旁人聽(tīng)得懂自個(gè)講話(huà)的發(fā)言人。這種領(lǐng)導(dǎo)層,假如職別較為低,更高級(jí)別的領(lǐng)導(dǎo)層會(huì)讓她們提升聲音,減慢速度,從新講。假如湊巧他也是最高的領(lǐng)導(dǎo)人,只能旁人適應(yīng)他,斷然沒(méi)有他去適應(yīng)旁人的事理。沒(méi)有法子,翻譯只有適度調(diào)一下子同傳設(shè)備的傳輸聲音,堅(jiān)起耳朵細(xì)心聽(tīng),自個(gè)的翻譯聲響也適度的減低。
其實(shí)絕大多數(shù)的發(fā)言人會(huì)適度關(guān)照翻譯的,例如,別人發(fā)言講得忘情,周?chē)I(lǐng)導(dǎo)人會(huì)提示他給翻譯留時(shí)間;或是交傳現(xiàn)場(chǎng),2個(gè)鐘頭以后,即便領(lǐng)導(dǎo)干部們感覺(jué)不用歇息,只是關(guān)照翻譯,也會(huì)空出二十分鐘讓翻譯歇息;有領(lǐng)導(dǎo)人忘掉開(kāi)麥克風(fēng),別人也會(huì)提示他。假如不巧遇到所述令人頭痛的發(fā)言人,只要做到談定自信,見(jiàn)招拆招就好啦