精品久久久久久久无码,黄色成人网站免费无码av,秋霞久久久国产精品电影,亚洲av无码精品色午夜在线观看

新聞中心Omar News

當前欄目: 首  頁Home > 關(guān)于歐瑪About Omar > 新聞中心Omar News

涉外訴訟文件翻譯

更新時間: 點擊:336 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:336 Belong Column:Omar News

對于涉外訴訟案件而言,無疑要涉及到語言問題,我國《民事訴訟法》規(guī)定:人民法院審理涉外民事案件,應當使用中華人民共和國通用的語言、文字。而作為證據(jù)提交給法院的文件更是要求了文件的準確性和真實性,譯本必須準確真實、不得隨意增刪、杜撰或推測。根據(jù)多年來的涉外訴訟翻譯經(jīng)驗,小編在此整理了相關(guān)信息供大家參考。

涉外民事訴訟,是指具有涉外因素的民事訴訟;涉外民事訴訟程序,是指人民法院受理,審判及執(zhí)行具有涉外因素的民事案件所適用的程序。所謂涉外因素是指具有以下三種情況之一:第一,訴訟主體涉外,即訴訟一方或者雙方當事人是外國人、無國籍人或者外國企業(yè)和組織; 人民法院在審理國內(nèi)民商事案件過程中,因追加當事人或者第三人而使得案件具有涉外因素的,屬于涉外民商事案件。 符合集中管轄規(guī)定的,有關(guān)人民法院應當按照最高法院《關(guān)于涉外民商事案件訴訟管轄若干問題的規(guī)定》的規(guī)定,將案件移送有管轄權(quán)的中級人民法院審理。參見《涉外商事審判實務問題解答》(討論稿),中國涉外商事海事審判網(wǎng)2002年11月發(fā)布。第二,作為訴訟標的的法律事實涉外,即當事人之間的民事法律關(guān)系發(fā)生、變更、消滅的事實發(fā)生在國外;第三,訴訟標的物涉外,即當事人之間爭議的標的物在國外。

具備上述三個因素之一的民事訴訟就屬于涉外民事訴訟。

在涉外民事訴訟中,審理涉外民事案件必須使用本國通用的語言、文字。我國《民事訴訟法》第240條規(guī)定:“人民法院審理涉外民事案件,應當使用中華人民共和國通用的語言、文字。當事人要求提供翻譯的,可以提供,費用由當事人承擔?!?

人民法院審理涉外民事案件,使用我國通用的語言、文字,是維護國家主權(quán)和尊嚴,體現(xiàn)人民法院行使司法權(quán)的嚴肅性的重要內(nèi)容。根據(jù)該原則,外國當事人提交訴狀時,必須附具中文譯本。外國當事人在訴訟中必須使用中國通用的語言、文字。外國當事人要求提供翻譯的,可以提供,費用由當事人負擔。

涉外民事訴訟證據(jù)的特殊規(guī)定

1.起訴時要證明案件為涉外案件。由于實行涉外案件集中管轄,當事人在提起涉外訴訟時就應當提交有關(guān)證據(jù)。原告是境外當事人的,應當提供自己的基本情況及主體存在的證明;被告是境外當事人的,人民法院應在受理原告起訴后依法送達。送達后,如果對被告的主體資格產(chǎn)生疑問,應當要求被告提供其主體存在、變化的證明。被告沒有在法定期限內(nèi)應訴答辯或者送達不能的,人民法院應當依法缺席審判。

2.在域外形成的證據(jù)要經(jīng)過公證。最高法院《民訴證據(jù)若干規(guī)定》第11條規(guī)定:“當事人向人民法院提供的證據(jù)系在我國領(lǐng)域外形成的,該證據(jù)應當經(jīng)所在國公證機關(guān)予以證明,并經(jīng)我國駐該國使領(lǐng)館予以認證或者履行我國與該所在國訂立的有關(guān)條約中規(guī)定的證明手續(xù)。但如果其所在國與我國沒有外交關(guān)系,則該證據(jù)應當經(jīng)與我國有外交關(guān)系的第三國駐該國使領(lǐng)館認證,再轉(zhuǎn)由我國駐該第三國使領(lǐng)館認證。”但是對于用于國際流通的商業(yè)票據(jù)、我國駐外使領(lǐng)館取得的證據(jù)材料以及當事人沒有異議的證據(jù)材料,則無需辦理公證認證或者其他證明手續(xù)。

人民法院在審理涉外商事案件中,對于當事人提供的境外證據(jù),即使已經(jīng)履行了公證認證或者其他證明手續(xù),也應當在庭審中質(zhì)證,以確定有關(guān)證據(jù)材料的證明力。

不過,在下列情況下,境外當事人提供的證據(jù)材料無需辦理公證認證或者其他證明手續(xù):第一,在我國境內(nèi)有住所的境外當事人提交的授權(quán)委托書、法定代表人(代表人)身份證明;第二,外國自然人作為原告親自到庭起訴而提交的個人身份證明;第三,境外當事人在辦案人員面前簽署的授權(quán)委托書;第四,通過雙邊司法協(xié)助協(xié)定或者外交途徑取得的證據(jù)材料;第五,通過我國駐外使領(lǐng)館取得的證據(jù)材料。

3.證據(jù)必須附中文譯本。當事人為訴訟目的而提供的所有外文資料,均需要附中文譯本。對于當事人未附中文譯本的外文資料,人民法院可以不作為證據(jù)使用。

4.舉證責任的分配應當適用法院地法。我國司法實踐認為,訴訟中的舉證責任屬于程序問題。涉外商事糾紛案件的當事人雖然在合同中約定了準據(jù)法,但舉證責任及其后果均應當適用法院地法,而不應當適用當事人約定的合同準據(jù)法。

5.外國法院判決認定的事實不能直接作為我國法院認定事實的依據(jù)。對于外國法院做出的民商事判決,除有關(guān)判決已為人民法院承認或者當事人認可外,人民法院不能直接采用外國法院判決所認定的事實。

(信息摘自法律教育網(wǎng)及百度百科)

一鍵撥號