譯者需要良好的心態(tài)和技能
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:333 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:333 Belong Column:Omar News
翻譯證書(shū),不少于
翻譯證書(shū)。天津翻譯公司隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展和對(duì)外改革開(kāi)放的深化,中國(guó)出現(xiàn)了巨大的翻譯市場(chǎng)。中國(guó)翻譯公司也如雨后春筍般地出現(xiàn)了,原來(lái)傳統(tǒng)的依托大學(xué)語(yǔ)言院校的翻譯機(jī)構(gòu)已經(jīng)日益被專業(yè)分工的翻譯公司所取代,而外資公司入駐中國(guó)也對(duì)翻譯質(zhì)量和流程提出了更高的要求,目前中國(guó)的注冊(cè)翻譯公司有近3000家,翻譯從業(yè)人員至少達(dá)100萬(wàn),但專業(yè)翻譯人員卻不足10萬(wàn)人,而且往往集中在上海、北京、廣州 深圳 等少數(shù)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的城市或者政府部門,但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。天津翻譯根據(jù)中國(guó)譯協(xié)的統(tǒng)計(jì)顯示,以前從事翻譯工作的高級(jí)翻譯人才只有事業(yè)單位專業(yè)人員評(píng)定職稱的形式能夠界定等級(jí)。但是這部分人集中在外事部門、科研高校以及書(shū)刊發(fā)行單位等,人數(shù)在四五萬(wàn)左右,他們主要也是為這些專業(yè)機(jī)構(gòu)的工作提供服務(wù)。而隨著市場(chǎng)對(duì)翻譯需求的擴(kuò)大,從事翻譯工作的人員已經(jīng)達(dá)到上百萬(wàn),出現(xiàn)如此龐大和良莠不齊的從業(yè)隊(duì)伍就是缺乏比較合理的人才培養(yǎng)體系。從能力的角度來(lái)看,參加翻譯考試實(shí)際上是對(duì)你翻譯能力的最好的測(cè)試。以國(guó)家翻譯專業(yè)資格(水平)考試為例,評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)很嚴(yán)格,能力很高,考試也是自己積累的翻譯能力的一次培訓(xùn)。從求職的角度來(lái)看,如果你想在未來(lái)從事翻譯工作,就有相對(duì)較高水平的專業(yè)證書(shū),這無(wú)疑是工作場(chǎng)所一個(gè)很好的競(jìng)爭(zhēng)籌碼。